PDA

View Full Version : Germans WW2 songs and music



Chevan
09-26-2007, 12:18 AM
Helly folks.
Reading the thread about russian patriotic music i thought - what is about Nazy songs?
Do somebody know where download the Nazy songs.
I hope this is not forbidden here coz our friend Panzerknacker has already linked to the Nazy Wochenschau propogandic move;)
I just just do not wish to browse the neo-nazy sites to search this music.
Might anybody help me?

George Eller
09-26-2007, 01:05 AM
Helly folks.
Reading the thread about russian patriotic music i thought - what is about Nazy songs?
Do somebody know where download the Nazy songs.
I hope this is not forbidden here coz our friend Panzerknacker has already linked to the Nazy Wochenschau propogandic move;)
I just just do not wish to browse the neo-nazy sites to search this music.
Might anybody help me?
-

Chevan,

Here are some links to German Marches at YouTube for a start:

Panzerlied German Tank March - (from the movie Battle of the Bulge)
http://www.youtube.com/watch?v=Mxqq3lpz7Es

Panzerlied. the remake - (original version)
http://www.youtube.com/watch?v=EJ8omsO9SjU

And more variations of Panzerlied at YouTube:
http://www.youtube.com/results?search_query=PANZERLIED&search=Search

-

Erika - German March
http://www.youtube.com/watch?v=Za5JbSHTo00

Erika - German March with lyrics
http://www.youtube.com/watch?v=uxL0w90dZdI

Third Reich Magazine Erika - to the tune of Erika
http://www.youtube.com/watch?v=UM237FaEkHw

Erika!!
http://www.youtube.com/watch?v=-vPRjPDkVWY

Gebirgsjager-Erika
http://www.youtube.com/watch?v=dCUY7chnLgo

-

More German Marches:
http://www.youtube.com/results?search_query=german+marches&search=Search

http://www.youtube.com/results?search_query=german+marches+WWII&search=Search

http://www.youtube.com/results?search_query=german+marches+WW2&search=Search

-

It is getting late now so I'll catch you tomorrow. ;)

-

Librarian
09-26-2007, 02:17 PM
And here you have another, indeed beautifully orchestrated and superbly interpreted WW2 era German marching song, my dear Mr. Chevan – the very original variant of the Westerwaldlied, also known as Oh, du schöner Westerwald, that was composed by a Joseph Neuhäuser, ex-student of the best German armed forces military music school in Gelsenkirchen, and a post-graduate of the Conservatoire de Paris. Another interesting fact connected with his personality is the verity that he actually served in 1916 on the Russian front as a Musikmeister (Music Master, Conductor – In - Chief) of the Reichswehr.

Song is located here:

http://www.liedertafel.business.t-online.de/Westerwaldlied.htm


And his detailed personal biography is located here:

http://www.oberbrechen.de/geschichte/joseph_neuhaeuser.htm


Have some nice musical moments – I am assuring you that this melody is truly tremendous!

In the meantime, as always - all the best!

Drake
09-26-2007, 04:33 PM
Lily Marlene anyone :confused:

George Eller
09-26-2007, 05:52 PM
Lily Marlene anyone :confused:
-

Why of course :)

Marlene Dietrich (December 27, 1901 – May 6, 1992) was a German-born actress, entertainer and singer.
http://www.ww2incolor.com/forum/showpost.php?p=84912&postcount=25

Click here to listen to her sing Lili Marlene in English and in German:
http://www.rhs51.com/kenwolleat/lilli13.ram
http://www.rhs51.com/kenwolleat/lilli5.ram

A nice video/music tribute to Marlene Dietrich at YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=GtPBv0KEQNc

Lili Marlene in German and English by various artists:
http://www.rhs51.com/lillimarlene.htm

Lili Marlene in English by the Dutch group BZN
http://www.youtube.com/watch?v=YSXaFyfy-6Q

The Official Lili Marleen Page - Various Artists in German, English and other languages:
http://ingeb.org/garb/lmarleen.html

Lili Marlene - Lyrics:
http://ingeb.org/Lieder/lilimarl.html

-

Chevan
09-26-2007, 11:05 PM
Oh thank George and guys.
How do yo do honorable mst Librarian?

Nickdfresh
09-26-2007, 11:31 PM
-

Why of course :)

Marlene Dietrich (December 27, 1901 – May 6, 1992) was a German-born actress, entertainer and singer.
http://www.ww2incolor.com/forum/showpost.php?p=84912&postcount=25

Click here to listen to her sing Lili Marlene in English and in German:
http://www.rhs51.com/kenwolleat/lilli13.ram
http://www.rhs51.com/kenwolleat/lilli5.ram

A nice video/music tribute to Marlene Dietrich at YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=GtPBv0KEQNc

Lili Marlene in German and English by various artists:
http://www.rhs51.com/lillimarlene.htm

The Official Lili Marleen Page - Various Artists in German, English and other languages:
http://ingeb.org/garb/lmarleen.html

Lili Marlene - Lyrics:
http://ingeb.org/Lieder/lilimarl.html

-

I heard she gave much aid and comfort to many US soldiers during WWII. ;)

Chevan
09-26-2007, 11:31 PM
Well Geroge can yo help me to fing the Nazy Hitlerugend song. I've heared it in the famouse "Third Reich in Colore" film. It was a anthem of Nazy teenagers.I just can't to remind the words .....
Also in the "NaPoLa" film the teenager song it...

Cheers.

George Eller
09-27-2007, 01:07 AM
-

Why of course :)

Marlene Dietrich (December 27, 1901 – May 6, 1992) was a German-born actress, entertainer and singer.
http://www.ww2incolor.com/forum/showpost.php?p=84912&postcount=25

Click here to listen to her sing Lili Marlene in English and in German:
http://www.rhs51.com/kenwolleat/lilli13.ram
http://www.rhs51.com/kenwolleat/lilli5.ram

A nice video/music tribute to Marlene Dietrich at YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=GtPBv0KEQNc

Lili Marlene in German and English by various artists:
http://www.rhs51.com/lillimarlene.htm

The Official Lili Marleen Page - Various Artists in German, English and other languages:
http://ingeb.org/garb/lmarleen.html

Lili Marlene - Lyrics:
http://ingeb.org/Lieder/lilimarl.html

-

I heard she gave much aid and comfort to many US soldiers during WWII. ;)

-
-

I've heard some of those stories myself. ;)

-

George Eller
09-27-2007, 01:35 AM
Well Geroge can yo help me to fing the Nazy Hitlerugend song. I've heared it in the famouse "Third Reich in Colore" film. It was a anthem of Nazy teenagers.I just can't to remind the words .....
Also in the "NaPoLa" film the teenager song it...

Cheers.
-

Chevan,

I think this is the song you were looking for:

Unsere Fahne flattert uns voran - Hitlerjugend
http://www.youtube.com/watch?v=5GyOHNgFkL4

Hitlerjugend - Unsere Fahne Flattert Uns Voran
http://www.youtube.com/watch?v=lU03V3AP9iQ

Hitlerjugend Marsch
http://www.youtube.com/watch?v=VpN_sGeB4MY

-

Cross of Iron - movie intro Hänschen klein
http://www.youtube.com/watch?v=8U9Sh91htIA

Hänschen klein
http://en.wikipedia.org/wiki/H%C3%A4nschen_klein

-

Horst Wessel Lied - probably the most famous of the nazi songs.
http://www.youtube.com/watch?v=BvNNIsgI30U

Horst Wessel song Sturmabteilung - another rendition.
http://www.youtube.com/watch?v=yBWX-qAgjRE

Almost feel like wrapping it in a brown paper bag.

George Eller
09-27-2007, 09:17 AM
-

I believe this song was traditionally played at German military funerals.

Ich hatte einen Kameraden (I Had A Comrade)
http://www.youtube.com/watch?v=IVpM8OPixds

-------

Alte Kameraden (Old Comrades)
http://www.youtube.com/watch?v=T0XDeKfUoe0

Alte Kameraden (Old Comrades)
http://www.youtube.com/watch?v=-2KV0TDakCg

-

genkideskan
09-27-2007, 09:56 AM
The song Lilli Marlene was originally sung by Lale Andersen.

Marlene Dietrich leave Germany in wartime and the Germans never forget that. Even after the war she did't find her way back.
I dont like the Marlene Dietrich version ether ...

George Eller
09-27-2007, 10:23 AM
The song Lilli Marlene was originally sung by Lale Andersen.

Marlene Dietrich leave Germany in wartime and the Germans never forget that. Even after the war she did't find her way back.
I dont like the Marlene Dietrich version ether ...
-

To each his own - you'll find Lale Anderson's version at:

The Official Lili Marleen Page - Various Artists in German, English and other languages:
http://ingeb.org/garb/lmarleen.html

-

Librarian
09-27-2007, 01:58 PM
Oh, thank you, my dear Mr. Chevan – right now I’m quite well. Although I have had some difficulties with my computer, that depressing quandary – fortunately – now represents merely an unpleasant yarn.:)


And I think that I have discovered some interesting material for you. As always, it has a highly intriguing background. You see, although a XVIII century musical masterpiece called "Alter Jägermarsch", composed by German musician Heinrich Homann and traditionally attributed to the Prussian Jägers and also adopted by Swiss army as Sechseläutenmarsch, actually is not representing a song but a classicistic military march, it has some curious characteristics: it actually represents the only military march in the whole history of armed forces of the world that was regularly and evenly used in two completely different nation-state armies - in the German and in the Russian army, equally !

While composed in the old Prussia, it was supposedly so beloved by Russian Emperor Alexander the First that he ordered its introduction to the Russian army in 1813. The Russian version of the march, slightly altered in its musical dynamic, and generally known as "Марш императора Александра I" , apparently have been already in use well in Suworow’s time, but officially it was primarily mentioned in a march-collection arranged by Great Music Master of the Russian Imperial Court, Mr. Anton Dörfeldt, and preliminarily published in 1809, as well as in 1816. Original German melody that leads back to the time of the wars of 1813/1815, undertaken toward liberation of Prussia of French occupation and suppression, has a straight and strict cadence; officially adopted Russian variant – although stringently paced in accordance with the German original - however, is refreshingly lighter and lusciously faster, basically more Slavonic in its temper than the original, German version. :D

If you wish, you will be able to compare these nowadays completely forgotten examples of bygone Russo-German military cooperation. Unfortunately, the only freely accessible variant of the German version is located here:

http://www.thepaganfront.com/brangolf/sounds/Alter%20Jaegermarsch.mp3

And that also beautifully orchestrated Russian variant, interpreted by members of the eminent Военно-духовой оркестр under the conductor Иван Васильевич Петров, is located here:

http://download.sovmusic.ru/m/jaeger.mp3

Being in hope that this possibility for unrestrained comparison of truly unique musical masterpieces will bring some pleasurable moments to you, I remain sincerely yours, with best wishes.;)

Chevan
09-28-2007, 02:24 AM
-

Chevan,

I think this is the song you were looking for:

Unsere Fahne flattert uns voran - Hitlerjugend
http://www.youtube.com/watch?v=5GyOHNgFkL4

Hitlerjugend - Unsere Fahne Flattert Uns Voran
http://www.youtube.com/watch?v=lU03V3AP9iQ
-
Yes my dear friend you've found it;)
Thanks a lot this is
"Unsere Fahne flattert uns voran"- the famous song the nazy pioneers.
BTW what does mean from Germnans?

Chevan
09-28-2007, 02:29 AM
Oh, thank you, my dear Mr. Chevan – right now I’m quite well. Although I have had some difficulties with my computer, that depressing quandary – fortunately – now represents merely an unpleasant yarn.:)


And I think that I have discovered some interesting material for you. As always, it has a highly intriguing background. You see, although a XVIII century musical masterpiece called "Alter Jägermarsch", composed by German musician Heinrich Homann and traditionally attributed to the Prussian Jägers and also adopted by Swiss army as Sechseläutenmarsch, actually is not representing a song but a classicistic military march, it has some curious characteristics: it actually represents the only military march in the whole history of armed forces of the world that was regularly and evenly used in two completely different nation-state armies - in the German and in the Russian army, equally !

While composed in the old Prussia, it was supposedly so beloved by Russian Emperor Alexander the First that he ordered its introduction to the Russian army in 1813. The Russian version of the march, slightly altered in its musical dynamic, and generally known as "Марш императора Александра I" , apparently have been already in use well in Suworow’s time, but officially it was primarily mentioned in a march-collection arranged by Great Music Master of the Russian Imperial Court, Mr. Anton Dörfeldt, and preliminarily published in 1809, as well as in 1816. Original German melody that leads back to the time of the wars of 1813/1815, undertaken toward liberation of Prussia of French occupation and suppression, has a straight and strict cadence; officially adopted Russian variant – although stringently paced in accordance with the German original - however, is refreshingly lighter and lusciously faster, basically more Slavonic in its temper than the original, German version. :D

If you wish, you will be able to compare these nowadays completely forgotten examples of bygone Russo-German military cooperation. Unfortunately, the only freely accessible variant of the German version is located here:

http://www.thepaganfront.com/brangolf/sounds/Alter%20Jaegermarsch.mp3

And that also beautifully orchestrated Russian variant, interpreted by members of the eminent Военно-духовой оркестр under the conductor Иван Васильевич Петров, is located here:

http://download.sovmusic.ru/m/jaeger.mp3

Being in hope that this possibility for unrestrained comparison of truly unique musical masterpieces will bring some pleasurable moments to you, I remain sincerely yours, with best wishes.;)

Yes dear Librarian i knew that the Alexander I march has a Prussian roots;)
Newertheless thanks for the infor and care;)
Your posts really have always the highly intriguing background.

Cheers.

Librarian
09-28-2007, 08:14 AM
[qote]"Unsere Fahne flattert uns voran"- the famous song the nazy pioneers.
BTW what does mean from Germnans?[/quote]


"Our flag is fluttering us ahead"


]quote]Your posts really have always the highly intriguing background.[quote]

Thank you for your kindness, my dear Mr. Chevan. So here is another musical quandary for you – do you know which originally NSDAP-ordered and subsequently by SA troopers frequently performed, intrinsically socially intonated marching song, was officially incorporated into the communistic block as an international symbol of the working class struggle? I am assuring you – that one is musically superbly arranged too! :)


And please, don’t worry - I know that I owe you certain information about various half-forgotten airplanes constructed in USSR, but don’t worry – I shall pay that liability very soon. In the meantime – all the best. ;)

George Eller
09-28-2007, 09:19 AM
-

Yes my dear friend you've found it;)
Thanks a lot this is
"Unsere Fahne flattert uns voran"- the famous song the nazy pioneers.
BTW what does mean from Germnans?
-

You're welcome Chevan :)

"Unsere Fahne flattert uns voran":

"Our banner flutters before us"
or
"Our Flag Flutters in Front of Us"

The History Place - Hitler Youth
http://www.historyplace.com/worldwar2/hitleryouth/index.html


The Fahnenlied (Banner Song) written by Hitler Youth Leader Baldur von Schirach, is sung here by Berlin Hitler Youth members, ending with the final refrain...

Unsere Fahne flattert uns voran
(Our banner flutters before us)
Unsere Fahne ist die neue Zeit
(Our banner represents the new era)
Und die Fahne führt uns in die Ewigkeit!
(And our banner leads us to eternity!)
Ja, die Fahne ist mehr als der Tod
(Yes, our banner means more to us than death)


Schirach at the Nuremberg War Crimes Trials (1946) :
http://www.historyplace.com/worldwar2/hitleryouth/index.html

"I bear the guilt for having trained the young for a man who murdered millions. I believed in that man. That is all I can say in my defense."

-

Librarian
09-28-2007, 10:18 AM
Sorry for interference, honorable Mr. Eller, but aforementioned translation actually is erroneous one. You see, that FLAG LEAD US/FLUTTER US ahead.

German expression "fluttert" represents the Present Continuous Tense of the German verb "fluten" (to flatter, to wave, to flap) – therefore "...is fluttering" is perhaps more appropriative expression.

It has to be mentioned that The New York Times, however, considers aforesaid expression as a variant of the Present Simple Tense – "Our Flags Lead Us Forward". Perhaps this translation – due to its clarity - is the most acceptable one. Here you have the link:

http://movies.nytimes.com/movie/139910/Hitlerjunge-Quex/overview

Finally it has to be mentioned that English expression "flutters us" is not very usual, but nevertheless correct one, especially in poetry:

"Ah, love makes slaves of us all in the end, she flutters us, moulds us, makes us scream and then chains us once we are broken."

But never mind – the most important thing is that we all know the accurate meaning of those words.:)

BTW - That material about Lockheed P 80 is absolutely magnificent. Thank you very much for that piece of information. I shall be there very soon as well. ;)

In the meantime - all the best.

George Eller
09-28-2007, 11:07 AM
Sorry for interference, honorable Mr. Eller, but aforementioned translation actually is erroneous one. You see, that FLAG LEAD US/FLUTTER US ahead.

German expression "fluttert" represents the Present Continuous Tense of the German verb "fluten" (to flatter, to wave, to flap) – therefore "...is fluttering" is perhaps more appropriative expression.

It has to be mentioned that The New York Times, however, considers aforesaid expression as a variant of the Present Simple Tense – "Our Flags Lead Us Forward". Perhaps this translation – due to its clarity - is the most acceptable one. Here you have the link:

http://movies.nytimes.com/movie/139910/Hitlerjunge-Quex/overview

Finally it has to be mentioned that English expression "flutters us" is not very usual, but nevertheless correct one, especially in poetry:

"Ah, love makes slaves of us all in the end, she flutters us, moulds us, makes us scream and then chains us once we are broken."

But never mind – the most important thing is that we all know the accurate meaning of those words.:)

BTW - That material about Lockheed P 80 is absolutely magnificent. Thank you very much for that piece of information. I shall be there very soon as well. ;)

In the meantime - all the best.
-

Thank you kind sir for the clarification :)

"Our Flags Lead Us Forward" it is then.

I am very glad that you enjoyed the article about the Lockheed P 80. Many thanks for the compliments. I have also found your posts to be very well researched and informative.

I would also like to compliment you sir on your very proficient and eloquent use of the English language. You are a gentleman and a scholar.

Best Wishes,
George

-

Drake
09-28-2007, 11:59 AM
Sorry for interference, honorable Mr. Eller, but aforementioned translation actually is erroneous one. You see, that FLAG LEAD US/FLUTTER US ahead.

German expression "fluttert" represents the Present Continuous Tense of the German verb "fluten" (to flatter, to wave, to flap) – therefore "...is fluttering" is perhaps more appropriative expression.

It has to be mentioned that The New York Times, however, considers aforesaid expression as a variant of the Present Simple Tense – "Our Flags Lead Us Forward". Perhaps this translation – due to its clarity - is the most acceptable one. Here you have the link:


Hmm, fluten means to flood, the verb is flattern, but you're right about the tense. I don't know how the NY times got that translation, but it's nowhere near a literal translation, which happens quite often as it seems when lyrics or poems get translated. "Flattern" is what flags do when the wind blows, I would choose wave as my verb of choice if I'd have to translate literally. "Voran" is pretty tricky to translate as it means both a position and a direction in german. If I would have to paint a picture I would say imagine a medieval war standart for what is meant, it's both ahead and leading the way.
I don't know if it's at all possible to translate it correctly without making those two statements individually but if I had to choose, I'd probably take the NY times one here.

"Our flag leads us, waving ahead" would be my shot for literal translation.

Librarian
09-28-2007, 02:21 PM
Honorable Mr. Eller,

About the middle of May in the year of 1357, while the Duke of Lancaster was besieging the town of Rennes during the interminable series of wars between the English and the French, a knight bachelor named Bertrand du Guesclin asked whether any Englishman would try a passage of arms with him. Accordingly, the battle was halted while a formal joust was held between Du Guesclin and Sir Nicholas Dagworth, consisting of three courses with spears, three strokes with axes, and three stabs with daggers. The two, according to the chronicler Froissart "behaved most gratuitously, and parted without hurting each other. They were seen with pleasure by both armies as examples of a truly decent and honest behavior."

That principle, which today entails performing an public activity vigorously and yet courteously and either winning or losing gallantly, was the product of the human attitude toward intense respect for the rules of behavior between decent human beings.

In this world of ours we got it pounded into our heads that those standards are unnecesary and even non-existing entities. Being thankful for your unrestrained and indeed splendid efforts toward protection of these values, I am assuring you that you will have the everlasting support of this community. Your generous statement testifies to the people’s confidence in you and that intrinsic effort of yours.

As a tiny, poetically encircled reflective expression of my personal appreciation of your truly warm personal address, I am hereby making a quotation of a poem that is, I feel, most appropriative connotation of gratitude, as well as a true, old-fashioned reflection toward some good ole times.

When I was just a tow-head kid
Not knowin’how things stood,
I got a lot of lessons boys
In telling bad from good.

The teachers tried and priest too
And dad would oft explain,
But none could reach me half as well
As cowboys like John Wayne.

They stood for truth and justice clear,
No cloudin’up with gray.
There was black or white, the wrong or right
In everything they say.

Their honesty and decency,
Their way of speaking plain
Are only part of what I owe
To cowboys like John Wayne.

I grew to love this country son,
Old Glory’s stars and stripes,
To stand up proud for what US were
And never quit a fight.

As I look at the world today
I wonder what became
Of those great values once we learned
From cowboys like John Wayne.

It seems like we’re all the villains now,
With no God, no pray, no shame.
Without decency and loyalty,
Without cowboys like John Wayne.

Dear Lord I pary we find ourselves
Before we go insane.
And may we live as they once lived,
Those cowboys like John Wayne.


May God bless you and keep you.


Hmm, fluten means to flood…

Indeed, my dear Mr. Drake, but on the other hand we have some almost standard poetical expressions: Die flutende Menge, or even better one: Das Volk flutet durch Die Straßen . On the other hand that word "voran" is pretty tricky to translate, thus allowing possibility for a misinterpretation.

Splinter54
09-28-2007, 03:20 PM
Indeed, my dear Mr. Drake, but on the other hand we have some almost standard poetical expressions: Die flutende Menge, or even better one: Das Volk flutet durch Die Straßen . On the other hand that word "voran" is pretty tricky to translate, thus allowing possibility for a misinterpretation.

That's a very high leveled German Mr. Librarian - and nobody would have used such a grammatic in a populistic song in need for the Nationalsocialists :rolleyes:

Hooray for courses in German spelling and grammatic:
A flag just can't flood - or 'fluten' - that's the point.
A Flag can wave - 'flattern' or 'wehen' etc. ;)

Librarian
09-28-2007, 03:50 PM
Sehr geehrte Herr Splinter 54 - yes, you are absolutely right– that was my evident mistake. However, thank you for your kind words. :)

Glauben Sie mir - Jetzt ich habe das Flimmern vor den Augen! Es ist so wie immer - wer in dem Augenblick suchen muss, wo er braucht, findet schwer auch. After all, in this very moment meine Gedanken hin und her flattern lassen. ;)

BTW – Is that pretty peculiar expression perhaps from "de Watterkant"?

Splinter54
09-28-2007, 04:07 PM
I don't know - i gave up in the German Lessons when it came up to Kant and:
'Ich will,
was ich muss,
was ich kann'

'I want,
what i have to,
what i can'

But my most favored quote was made by H.Heine: 'Denk ich an Deutschland in der Nacht, bin ich um den Schlaf gebracht!' ('If i think about Germany in the night, i can't sleep anymore!' - sounds better in german)

Drake
09-28-2007, 04:28 PM
I always fell asleep in my german class, but it comes natural to me, ehehe, always had a B, even without reading the book sometimes :cool:
On the other hand after 13 years of school a little rest is well deserved imho :mrgreen:

Librarian
09-28-2007, 04:36 PM
Oh, and you have survived those immortal lessons dedicated to Walther von der Vogelveide, my dear Mr. Splinter 54? Jesus!:shock:

Even today I have problems with those strange feelings in my stomach when I call to mind those German lessons in our old K und K type of a Gymnasium, in those wee small hours of the morning, just about at 07.15 H.

Ich saz uf eime steine
Und dahte bein mit beine:
Dar uf satzte ich den ellenbogen
Ih hete in mine hant gesmogen
Daz kinne und ein min wange
Do dahte ich mir vil ange.

Um Gottes Willen!:roll:

Splinter54
09-28-2007, 05:03 PM
We made all those tales about the Minnesängers twice in the German and History lesson - i made them three times, because i had chosen History as one of my main subjects once :roll:

Don't bring up all those bad memories Mr. Librarian :D
But now that you have mentioned that, i will say that also, when i meet some of my old friends back at the Oktoberfest tomorrow (Holydays yay!)

Librarian
09-28-2007, 05:27 PM
In that case – all the best, my dear Mr. Splinter 54! Ach, ja: und vergessen Sie nicht, bitte, auch eine Küß für fesche und schöne Dirndl vom Nachbartisch! :D

Or perhaps the old song, interpreted by Maria Helwig is more suitable for this occasion:

Rosen, Tulpen, Nelken- alle Blumen welken, Stahl und Eisen bricht, doch Meine Liebe nicht!

And thank you very much, honorable gentlemen for a beautiful and enriched evening. God bless you all!

George Eller
09-28-2007, 09:25 PM
Honorable Mr. Eller,

About the middle of May in the year of 1357, while the Duke of Lancaster was besieging the town of Rennes during the interminable series of wars between the English and the French, a knight bachelor named Bertrand du Guesclin asked whether any Englishman would try a passage of arms with him. Accordingly, the battle was halted while a formal joust was held between Du Guesclin and Sir Nicholas Dagworth, consisting of three courses with spears, three strokes with axes, and three stabs with daggers. The two, according to the chronicler Froissart "behaved most gratuitously, and parted without hurting each other. They were seen with pleasure by both armies as examples of a truly decent and honest behavior."

That principle, which today entails performing an public activity vigorously and yet courteously and either winning or losing gallantly, was the product of the human attitude toward intense respect for the rules of behavior between decent human beings.

In this world of ours we got it pounded into our heads that those standards are unnecesary and even non-existing entities. Being thankful for your unrestrained and indeed splendid efforts toward protection of these values, I am assuring you that you will have the everlasting support of this community. Your generous statement testifies to the people’s confidence in you and that intrinsic effort of yours.

As a tiny, poetically encircled reflective expression of my personal appreciation of your truly warm personal address, I am hereby making a quotation of a poem that is, I feel, most appropriative connotation of gratitude, as well as a true, old-fashioned reflection toward some good ole times.

When I was just a tow-head kid
Not knowin’how things stood,
I got a lot of lessons boys
In telling bad from good.

The teachers tried and priest too
And dad would oft explain,
But none could reach me half as well
As cowboys like John Wayne.

They stood for truth and justice clear,
No cloudin’up with gray.
There was black or white, the wrong or right
In everything they say.

Their honesty and decency,
Their way of speaking plain
Are only part of what I owe
To cowboys like John Wayne.

I grew to love this country son,
Old Glory’s stars and stripes,
To stand up proud for what US were
And never quit a fight.

As I look at the world today
I wonder what became
Of those great values once we learned
From cowboys like John Wayne.

It seems like we’re all the villains now,
With no God, no pray, no shame.
Without decency and loyalty,
Without cowboys like John Wayne.

Dear Lord I pray we find ourselves
Before we go insane.
And may we live as they once lived,
Those cowboys like John Wayne.


May God bless you and keep you.

-

-

To the Most Dear and Honorable Librarian,

Sir, I would like to offer you my most sincere and heartfelt thanks for your beautiful reply. I am deeply touched by your kind words. Indeed, they are proof that chivalry is still alive. And I assure you sir that my feelings toward you are mutual; you have my utmost respect.

I was deeply moved by the recounting of the tournament at Rennes and the joust between Bertrand du Guesclin, "the Eagle of Brittany" and Sir Nicholas Dagworth. And the poetic tribute to John Wayne, "the Duke" was equally inspiring. I have always admired the decency and dignity that he portrayed.

Again, thank you so much.

God Bless You.


With Kindest Regards,

George

http://img296.imageshack.us/img296/8776/bertrandduguesclincq8.jpg

http://img296.imageshack.us/img296/3248/dagworth1ht1.jpg


Bertrand du Guesclin, "the Eagle of Brittany"
http://en.wikipedia.org/wiki/Bertrand_du_Guesclin
http://www.1911encyclopedia.org/Bertrand_du_Guesclin
http://www.historyofwar.org/articles/people_guesclin.html
http://books.google.com/books?spell=1&q=%22Bertrand+du+Guesclin%22&btnG=Search+Books

http://www.google.com/search?q=+%22Bertrand+du+Guesclin+%22&hl=en&lr=&as_qdr=all&start=0&sa=N

Sir Nicholas Dagworth
http://books.google.com/books?id=V6ofAAAAMAAJ&pg=PA236&lpg=PA236&dq=%22sir+nicholas+dagworth%22&source=web&ots=wdyza-l_q7&sig=5srUMEOTFWcYGcCNZNELr02r2qI

http://books.google.com/books?spell=1&q=%22sir+nicholas+dagworth%22&btnG=Search+Books

http://books.google.com/books?id=aLzW7-TaSmYC&pg=PA28&lpg=PA28&dq=%22sir+nicholas+dagworth%22&source=web&ots=5s5vD0o0bL&sig=vbvp-zwKRTfMt1cg68uWvv2KAgY

http://www.google.com/search?as_q=&hl=en&num=10&btnG=Google+Search&as_epq=Sir+Nicholas+Dagworth&as_oq=&as_eq=&lr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_nlo=&as_nhi=&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images

-

John Wayne, from the western: The man who shot Liberty Valence
http://www.youtube.com/watch?v=9mQMDWfKaW8

-

Chevan
10-01-2007, 12:20 AM
Thank you for your kindness, my dear Mr. Chevan. So here is another musical quandary for you – do you know which originally NSDAP-ordered and subsequently by SA troopers frequently performed, intrinsically socially intonated marching song, was officially incorporated into the communistic block as an international symbol of the working class struggle? I am assuring you – that one is musically superbly arranged too! :)

It seems for me my dear honorable Librarian that you mean the famous 1930's soviet song the "March of red aviators" or " the higher, higher and higher" ( "все выше, выше и выше").
This soviet march was copied from the Nazy anthem " The song of Horst Vessel".
The ONLY difference was the words.
The germans sing "Main Fuhrer, Main Fuhrer, Main Fuhrer .."
:)
But i know for the sure that the many other early soviets songs had the Germans roots.
Have i guess?


And please, don’t worry - I know that I owe you certain information about various half-forgotten airplanes constructed in USSR, but don’t worry – I shall pay that liability very soon. In the meantime – all the best. ;)

Oh thatnks my friend. Be sure i will not worry - you always do what you've promised;)

Good luck our amazing serbiam friend.

Chevan
10-01-2007, 12:30 AM
-

-

You're welcome Chevan :)

"Unsere Fahne flattert uns voran":

"Our banner flutters before us"
or
"Our Flag Flutters in Front of Us"

-

Yea dear George.
Our banner flutters befor us ...
La La lA La La .......;)
It's a great song - the such internal energy, such passion;):)
Damn ..... it's not very well to listen this song too much times.....

Chevan
10-01-2007, 12:54 AM
And now dear mst Librarian - the little exercise for your experienced brain ;)
What the NAzy march was in the basis of the one of Israeli armies anthems?
The little addition.
This is the Israeli anthem"Tanks makes the history" (Shirjon ose istoria)

Librarian
10-03-2007, 06:58 PM
It seems for me my dear honorable Librarian that you mean the famous 1930's soviet song the "March of red aviators" or " the higher, higher and higher" ( "все выше, выше и выше"). This soviet march was copied from the Nazy anthem " The song of Horst Vessel". The ONLY difference was the words. The germans sing "Main Fuhrer, Main Fuhrer, Main Fuhrer… But i know for the sure that the many other early soviets songs had the Germans roots. Have i guess?

Well, not exactly, my dear Comrade Исаев… oh, pardon me - I mean my dear Standartenfuhrer von Stirlitz. This time you have overlooked that tiny remark socially intonated marching song. ;)

BTW – I was really impressed with that deeply inspiring avatar you have here. My God, when was that? Yes… back there in 1977! You know, my dear Mr. Chevan, when that magnificent Soviet TV serial (Семнадцать мгновений весны - Seventeen Moments of Spring) was aired, streets were completely empty! Literally! The only similar situation I remember happened 6 years before, when that magnificent Bonanza-gallop across the screens of our TV sets in those long, usually busy Saturday afternoons, made my little home town as empty as an desert road . Yes, those were the days, my friend…

http://i10.photobucket.com/albums/a137/Langnasen/Stierlitz-2.jpg
Seventeen Moments of Spring

But never mind that – we have to concentrate on our main theme: that aforementioned mysterious marching song. You see, my dear Mr. Chevan, although there is no decisive agreement about the origins of national socialism in Germany, there can be no doubt that actually aforesaid political movement was a specific response to the most severe economic crisis in the XX century, greatly reinforced by the appeal to tradition and history. It sounds unusual, but Nazism was able to appear both revolutionary and traditional. The ideas of a national form of socialism, appealing to national unity against the Marxist doctrine of class struggle, and of a revolutionary dynamism under a charismatic leader, were grafted on to ideas of racial superiority, territorial expansion, and martial spirit, which went far back into the German past. The graft, however, was not wholly successful – the different parts were not completely absorbed into one another – but still the result was a stronger and tenacious economic growth.

It was through an alliance between the revolutionary and the conservative that Hitler and NSDAP came into power in Germany. Often neglected fact, however, is the verity that the original program of the National Socialist German Worker’s Party - adopted in 1920 – was socially very radical: it demanded action against big industries and department stores, the expropriation of land needed for national purposes (hence its appeal in rural areas!), the abolition of unearned income and ground rents. The manifesto went on to declare that the state’s first responsibility was to uphold the livelihood of its citizens, and that all citizens should have equal rights and responsibilities within the state. It also stated that jobs should be acquired by merit, not patronage or favoritism, that large business should be nationalized, with workers entitled to a share in their profits. It also called for improvements in the education system and in maternity benefits, tougher penalties for criminals, and carried a guarantee of religious freedom – with one ominous exception: no Jew was to be allowed German citizenship!

Other clauses included the German’s people right to Lebensraum, in which the population could expand to fulfill its "God given destiny" (whatever that means), that non-citizens (read: Jews and Gypsies!) should be ineligible for state-provided benefits, and an immediate halt to all non-German immigration.

For all that NSDAP desperately needed an appealing marching song, an composition with a sufficiently harmonic rhythm and melodic gesture, also equipped with a strong resemblance to the socialy conveyed tradition of common effort, and NSDAP did not hesitate to borrow extensively from their main opponents – Communists.

The answer was an poetic adaptation of a popular worker’s song Brüder zur Sonne, zur Freiheit, a song indeed written by a Russian Leonid P. Radin ("Смело, товарищи, в ногу") in 1897, and originally transferred to Germany via translation of Russian verses, undertaken by an distinguished member of the SPD, Mr. Hermann Scherchen back there in 1918. However, officially recognized version that the melody was composed by the German conductor Hermann Scherchen, who was a Russian POW during the World War I, and who supposedly brought this song to Germany was wrong – legally protected musical composition was actually composed in 1927. by a popular Viennese composer Fred Raymond, who also have had arranged some other highly popular wartime melodies, including renowned 'Es geht alles vorüber, es geht alles vorbei' ('Everything Will Come to Pass', 1942) and who was paid by NSDAP to do the job!

http://i10.photobucket.com/albums/a137/Langnasen/Berlin1936.jpg
SA Rally, Berlin 1936

This variant of the old worker’s song, known as "Brüder in Zechen und Gruben - Brothers in the pits and mines" has been officially issued in 1928 and mentioned in a textbook named "Arbeit fürs Volk", arranged by M. Biebler-Willnich, as well as printed in a music sheet collection "Marschlied der Kameraden" printed by Ernst-Erich Buder in 193. In 1935. the Führungsstab of the SA Oberbayern officially declared this composition as Marschlied – Marching song of the SA units - the song with a vibrant melody and an easy-to-learn/sing text that could be sung at the end of a meeting or a march, as well as the direct counterbalance to the popular "Brüder zur Sonne, zur Freiheit" of the Communists.

http://i10.photobucket.com/albums/a137/Langnasen/BruderzuSonnezuFreiheit.jpg
Brüder zur Sonne, zur Freiheit

The irony of fate, however, was embedded within the verity that this song was also adopted in its new, more appealing form by the coursed Red Devils, and subsequently disseminated with its old, socialist text as an international symbol of the proletariat struggle all over the world.

Nowadays this magnificent piece of musical history is available in more than 50 variants. The first one is, of course, the Russian variation:

"Смело товарищи в ногу,
Духом окрепнем в борьбе.
В царство свободы дорогу,
Грудью проложим себе."

http://english.sovmusic.ru/download.php?fname=vnogu


And here we have the original, NSDAP version of the very melody:

http://www.thepaganfront.com/brangolf/sounds/Bruder%20in%20zechen%20und%20gruben.mp3


Another, indeed beautifully orchestrated version is this Czech, Largo e molto maestoso interpretation of The Worker’s Oratorium.

http://download.sovmusic.ru/m/vnogu_cz.mp3


We have the Hungarian variant too:

http://download.sovmusic.ru/m/vnogu_hu.mp3


And, believe or not, even the Yougoslav rendition of the same song:

http://www.slobodnajugoslavija.com/sound/pjistokizapad.mp3

Enjoy!

Oops, almost forgot something – sorry my dear Mr. Chevan, but I am a little bit confused: you see, there is no musical resemblance between the ''Horst Wessel Lied" (also know as "Die Fahne Hoch" - composed by SA-Mann Horst Wessel, seemingly in March of 1929) and that beautiful March of the Stalin's Aviation composed by Ю.Хайта, text by П.Герман . Please, compare those melodies yourself:

Beautiful military March of the Stalin's Aviation

http://download.sovmusic.ru/m/marshair.mp3


… and also musically highly impressive Kampflied - the ''Horst-Wessel-Lied'

http://www.ingeb.org/Lieder/diefahne.html

Perhaps there was some mistake when you typed that text of yours?


And now dear mst Librarian - the little exercise for your experienced brain
What the NAzy march was in the basis of the one of Israeli armies anthems?
The little addition.
This is the Israeli anthem"Tanks makes the history" (Shirjon ose istoria)

Fairly and sqarely - I am defeated, my dear Mr. Chevan! Alas, I have no idea -please, enlighten me!



Good luck our amazing serbiam friend.

Большое спасибо!

Заскочивши на минутку,
Задержалась не на шутку...
Быстро ляпаю ответ:
Всей России - привет, привет, привет!!!

Chevan
10-11-2007, 02:25 AM
Well, not exactly, my dear Comrade Исаев… oh, pardon me - I mean my dear Standartenfuhrer von Stirlitz. This time you have overlooked that tiny remark socially intonated marching song. ;)

BTW – I was really impressed with that deeply inspiring avatar you have here. My God, when was that? Yes… back there in 1977! You know, my dear Mr. Chevan, when that magnificent Soviet TV serial (Семнадцать мгновений весны - Seventeen Moments of Spring) was aired, streets were completely empty! Literally! The only similar situation I remember happened 6 years before, when that magnificent Bonanza-gallop across the screens of our TV sets in those long, usually busy Saturday afternoons, made my little home town as empty as an desert road . Yes, those were the days, my friend…

Seventeen Moments of Spring

Sorry for delay my dear mst Labrarian.
You've uncovered my avatar:)Sure yo right dear friend this is a Sturmfurther of SS Shtirlitz.;)
From the most famouse soviet television ww2 masterpices Seventine instance of spring.
Yes my dad told me that when this was firstly demonstrated on the soviet tv in the 1970-s the streets were empty:)
LAter the great number of anecdotes about Shtirlitz were invented in the Soviet union.
BTW the other "For tankers and dogs" famouse polish serial was the one of the best Soviet serial.
Althought this was black-white this serial repeats every year for the 20 years during the schools holidays.
Recently the seak polish authorities forbif the For tankers and dog becouse the pure political reasons- the russians are too good:)
Unfortinatelly for the 15+ years of "freedom from soviet occupation" the polish cinema was not able to creat the any other good film about ww2.The all that they do is full shit ( but honestly speaking in the Russia the situation is the same)


But never mind that – we have to concentrate on our main theme: that aforementioned mysterious marching song. You see, my dear Mr. Chevan, although there is no decisive agreement about the origins of national socialism in Germany, there can be no doubt that actually aforesaid political movement was a specific response to the most severe economic crisis in the XX century, greatly reinforced by the appeal to tradition and history. It sounds unusual, but Nazism was able to appear both revolutionary and traditional. The ideas of a national form of socialism, appealing to national unity against the Marxist doctrine of class struggle, and of a revolutionary dynamism under a charismatic leader, were grafted on to ideas of racial superiority, territorial expansion, and martial spirit, which went far back into the German past. The graft, however, was not wholly successful – the different parts were not completely absorbed into one another – but still the result was a stronger and tenacious economic growth.

i/m fully agree with you here.
Yes the reason of the so quick rise of national socialism was the economical and political crisis in Germany.Hitler presents itself ans the greates patriot who ONLY care about nation, that suffered from the dastard capitalist traitors in gov and international after ww1 military and political pressure for the germany.
But do you ever know the one interesting fact thet the west was interesting in rise of Nazy as the barier from communism.
Do yo ever know that Hitler has been calle dthe person of year in one of american magazine in 1938?
Also the britain til the 1939 had a strong pro-NAzy community. ( after beginning of war they all were captured in prison without any guilt).
For the manies people in the West the Hitler seems as the "good man" who could protect the Europe from the commi.


It was through an alliance between the revolutionary and the conservative that Hitler and NSDAP came into power in Germany. Often neglected fact, however, is the verity that the original program of the National Socialist German Worker’s Party - adopted in 1920 – was socially very radical: it demanded action against big industries and department stores, the expropriation of land needed for national purposes (hence its appeal in rural areas!), the abolition of unearned income and ground rents. The manifesto went on to declare that the state’s first responsibility was to uphold the livelihood of its citizens, and that all citizens should have equal rights and responsibilities within the state. It also stated that jobs should be acquired by merit, not patronage or favoritism, that large business should be nationalized, with workers entitled to a share in their profits. It also called for improvements in the education system and in maternity benefits, tougher penalties for criminals, and carried a guarantee of religious freedom – with one ominous exception: no Jew was to be allowed German citizenship!

Yea it's unbeliveble but this is pure socialists slogans.
He like for the simple Germans.
The equal rights is the very old slogang of the France revolution actual even today.


Oops, almost forgot something – sorry my dear Mr. Chevan, but I am a little bit confused: you see, there is no musical resemblance between the ''Horst Wessel Lied" (also know as "Die Fahne Hoch" - composed by SA-Mann Horst Wessel, seemingly in March of 1929) and that beautiful March of the Stalin's Aviation composed by Ю.Хайта, text by П.Герман . Please, compare those melodies yourself:

Beautiful military March of the Stalin's Aviation

http://download.sovmusic.ru/m/marshair.mp3


… and also musically highly impressive Kampflied - the ''Horst-Wessel-Lied'

http://www.ingeb.org/Lieder/diefahne.html

Perhaps there was some mistake when you typed that text of yours?

Yes my friend this is my mistake.
The March of Red Aviators was in basis of other germans song ( so called early CA period of "fight for power" 1920-s)
this was CA anthem
Das Berliner Jungarbeierlied“ („Herbei zum Kampf, ihr Knechte der Maschinen…“).
http://mai.exler.ru/mailogo/aviamarch/das_berliner_jungarbeiterlied.mp3
This is almost copy of the Red Aviators anthem.


Fairly and sqarely - I am defeated, my dear Mr. Chevan! Alas, I have no idea -please, enlighten me!

This is the copy of Nazy "Sieg Heil Viktoria" song.
Unfortinatelly i was not able to find the origin israel "Shirjon ose istoria"
But the NAzy variant is here http://www.deutsches.narod.ru/musik/sieg_heil_viktoria.mp3


Большое спасибо!

Заскочивши на минутку,
Задержалась не на шутку...
Быстро ляпаю ответ:
Всей России - привет, привет, привет!!!
From me:
Бомбы падают в Белграде,
Словно в самом страшном сне.
Вся европа как в угаре,
Топит Сербию в огне.

Не дадим в обиду братьев,
Рано празднуют враги.
Про разрушенные храмы,
Не забудут пусть они.(1999.)
Cheers.

marloes
10-11-2007, 07:41 PM
try here www.joeri.net/radiofiles
lots of ww2 music and broadcasts, german, russian, french, italian, dutch, etc, etc.

Librarian
10-13-2007, 12:04 PM
Unfortunately for the 15+ years of "freedom from soviet occupation" the polish cinema was not able to create the any other good film about ww2.The all that they do is full shit ( but honestly speaking in the Russia the situation is the same)

Well, I really don’t know what the present state of the affairs within the realm of the Polish or post-Soviet cinematography is, but I still do remember that one of the most realistic, intrinsically tragic, deeply human and unbelievably emotional films in the history of the motion picture industry was Andrzej Wajda's 1957 film Kanał – almost unbelievably veristic portrait of the tragic heroism and the heartbreaking human suffering of the members of a combat detachment of Armija Krajowa. I have watched this film in several occasions, and each time I have had a very bitter taste in my mouth, due to merciless and talented artistic brightness, as well as unprecedented verity of filmic narration. If you, by any chance, do have a film-renting possibility, try this one – I am assuring you that this film will be a real revelation for you.

http://i10.photobucket.com/albums/a137/Langnasen/Kanal-AndrzejWajda.jpg

Kanal - 1957

Another artistic recommendation for you is an old Soviet, almost completely unduly forgotten marvel of the motion picture artisticism - Ballad of a Soldier (Баллада о солдате, director Григорий Чухрай) - is one of the most powerful artistic protests against the horrors and uselessness of war. In that film you will find not even a trace of any propagandistic toxicities, not a sign of accusation or adversion toward anyone - only a very real, completely believable, gentle and warm human look at the effects that world war has on ordinary people. Completely normal people, perfectly decent and honorable human beings deserving a full life - people like us, my dear Mr. Chevan. Magnificent film, that asks a simple and infernally hard question - what could some 20 million human beings have become. :(

http://i10.photobucket.com/albums/a137/Langnasen/Baladaovojniku.jpg

Ballad of a Soldier, 1959


Do yo ever know that Hitler has been calle dthe person of year in one of american magazine in 1938?

You mean when he was chosen as "Man of the Year" by TIME magazine back there in 1938? Of course I do, my dear Mr. Chevan. But do you know that in November of 1938 Hitler was also the star of the English fashion magazine Homes & Gardens, and that he was profiled in... well, very auspicious terms there too? If you are interested, the whole story is located here:

http://www.fpp.co.uk/Hitler/house/Homes_and_Gardens_Nov1938/page193.html

And some other, say… peculiarities about this highly original personality, you will be able to find here. Enjoy.:)

http://www.adolfthegreat.com/index.html

And thank you very much for that inspiring poem, My dear Mr. Chevan. I am assuring you that we all do appreciate those words. And here you have the answer why:

Горные вершины спяат во тьме ночной;
Тихие долины, полны свежей мглой;
Не пылит дорога, не дрожат листы...
Подожди немного браток, отдохнеш и ты!

Вот так ми живем, ми не ждем тишины,
Мы юности нашей, как прежде, верны.
А сердце, как прежде, горит от того,
Что дружба наша превыше всего! :D



try here www.joeri.net/radiofiles
lots of ww2 music and broadcasts, german, russian, french, italian, dutch, etc, etc.

Thank you very much, my dear Mr. Marloes – indeed, that is a very fine and highly intriguing web-location. In the very same time allow me, please, one question: do you know, by any chance, some www-allocation of the old American war song "Tenting on the Old Campground"? You see, I have almost completed my personal collection of mp.3 files with different national war mellodies, but that legendary song, written by Walter Kittredge, is still missing.

As we all know, some war songs never die – like old generals they may fade away, but later years revive them again. Therefore if you do know where it is – please, just paste that url here. Thank you in advance!

Chevan
10-15-2007, 02:53 AM
Well, I really don’t know what the present state of the affairs within the realm of the Polish or post-Soviet cinematography is, but I still do remember that one of the most realistic, intrinsically tragic, deeply human and unbelievably emotional films in the history of the motion picture industry was Andrzej Wajda's 1957 film Kanał – almost unbelievably veristic portrait of the tragic heroism and the heartbreaking human suffering of the members of a combat detachment of Armija Krajowa. I have watched this film in several occasions, and each time I have had a very bitter taste in my mouth, due to merciless and talented artistic brightness, as well as unprecedented verity of filmic narration. If you, by any chance, do have a film-renting possibility, try this one – I am assuring you that this film will be a real revelation for you.


Oh nice surprise my friend . I have not seen this movi yet.But i try to watch it in future.
BTW this film is about AK so this is not pro-soviet. As we can see in the Poland there were no political censorship in the 1957 in cinema.;)
The director Anjzey Wajda is well known in the russia mostly coz his lates anti-russian "Katyn"( 2007)



Another artistic recommendation for you is an old Soviet, almost completely unduly forgotten marvel of the motion picture artisticism - Ballad of a Soldier (Баллада о солдате, director Григорий Чухрай) - is one of the most powerful artistic protests against the horrors and uselessness of war. In that film you will find not even a trace of any propagandistic toxicities, not a sign of accusation or adversion toward anyone - only a very real, completely believable, gentle and warm human look at the effects that world war has on ordinary people. Completely normal people, perfectly decent and honorable human beings deserving a full life - people like us, my dear Mr. Chevan. Magnificent film, that asks a simple and infernally hard question - what could some 20 million human beings have become. :(

Yes my friend - this is brillian bestseller of Soviet cimena.The exxcelent film about simple human tragedy at the war.
BTW have you seen the "The Cranes are flying" Летят журавли ( 1957)
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/5/5b/Kino4.jpg
http://kinoros.ru/db/movies/391/video/272/index.html?1192431496858
This film about dramatical story of love and friendship was avarded by the Gold medal in Kann festival in 1957.
This is also one of my favorite film about war.
But the best of the soviet ww2 film is the "В бой идут одни старики"( Kievfilm 1973)
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/0/03/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80_% D0%A2%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%BE.jpg
This is an amazing Ukraine movie with a brillian actors staff and excellent musical soundtreck. The song "Smuglanka" from this film has bacame the soviet "bestseller".


You mean when he was chosen as "Man of the Year" by TIME magazine back there in 1938? Of course I do, my dear Mr. Chevan. But do you know that in November of 1938 Hitler was also the star of the English fashion magazine Homes & Gardens, and that he was profiled in... well, very auspicious terms there too? If you are interested, the whole story is located here:

http://www.fpp.co.uk/Hitler/house/Homes_and_Gardens_Nov1938/page193.html

And some other, say… peculiarities about this highly original personality, you will be able to find here. Enjoy.:)

Oh thank you my friend.
Yes the TIME magasin ( this should be very interesting to watch this TIME issue
But i ever did not guess the Hitler was so popular in Britain


And thank you very much for that inspiring poem, My dear Mr. Chevan. I am assuring you that we all do appreciate those words. And here you have the answer why:

Горные вершины спяат во тьме ночной;
Тихие долины, полны свежей мглой;
Не пылит дорога, не дрожат листы...
Подожди немного браток, отдохнеш и ты!

Вот так ми живем, ми не ждем тишины,
Мы юности нашей, как прежде, верны.
А сердце, как прежде, горит от того,
Что дружба наша превыше всего! :D

Yes dear Labrarian- i was supposing about your talant but even don't guest about its scale;)
Good luck and Cheers

Librarian
10-19-2007, 02:44 PM
The director Anjzey Wajda is well known in the russia mostly coz his lates anti-russian "Katyn"( 2007)

Well… I have to admit that I do understand those different manifestations of Polish resentment, my dear Mr. Chevan. You see, the main problem with our ethical attitude to different war crimes is almost perfectly expressed with that immortal Latin proverb Cito enim arescit lacrima, praesertim in alienis malis - "A tear dries quickly, especially for other people's problems."

We have to understand, my dear Mr. Chevan, that aforesaid massacre still is deeply and painfully embedded in Polish souls. Indisputable fact is that those Polish POWs were executed without a court trial. Furthermore, those evident manifestations of governmental fibs, expressed back there in early forties, have precipitated the severance of mutual relations between the Soviet Union and Poland. When the Polish government in exile and the Soviet government agreed to cooperate against their common enemy - tacitly putting aside all previous, indeed severe historical disputes! - and when official agreement about establishment of a Polish Army on Soviet territory was formed, general Wladislaw Anders politely asked about the possibility of transferring 10000-15000 Polish prisoners of war seized in 1939 and held at the Soviet camps at Kozelsk, Starobelsk, and Ostashkov to his command. He was officially informed on December 3, 1941 that most of those prisoners had escaped to Manchuria. Curiously, only 448 officers were attached to his force. And the question "where are the others?" remained as mystery, without any official explanation. Perhaps I really am an old idealistic idiot, but my opinion is that ethically consecutive governments are not doing something like that, my dear Mr. Chevan.

http://i10.photobucket.com/albums/a137/Langnasen/Katyn1-1.jpg

Katyn massacre – post mortem dissection of the Polish martyr

Another, indeed fine example of the ethical relativity emerged later, when subsequent investigations have confirmed that Soviet security authorities, possibly upon the demand of German officials, executed poor Poles in the spring of 1940. Great Britain and the United States, whose main concern in 1943 was to defeat Germany, became annoyed with Polish protests and subsequent non-acceptance of reestablishment of bilateral relations, believing that somehow ethically bigoted Poles are compromising the East-West anti-German war effort, and therefore they actually ignored completely valid Polish protests! Of course, a posteriorithose inherently moral issues were often renewed whenever internal destabilization of the Warsaw pact was required or desired...

http://i10.photobucket.com/albums/a137/Langnasen/Katyn2.jpg

Katyn massacre – official record keeping by members of the international comission

When I look at those old photographs connected with this sad occurrence, I almost inadvertently call to my mind that old, superbly emotional German melody "Gute Nacht Mutter, Gute Nacht", superbly performed by a true legend of the German radio-request show Wunschkonzert für die Wehrmacht, Mr. Wilhelm Strienz.

This truly moving musical rendition of a real-life occurrence – an unknown German mother, with her heart breaking due to the death of her only son in the Poland campaign, called her favorite radio-station and declared that she is in possession of the notebook of her dearly beloved son, and that on the last page there are certain verses of a song he always liked to sing, entitled "Good Night, Mother", and that she is absolutely sure that those verses are representing his last greeting – are perhaps the most suitable emotional expression of my personal attitude connected with this specific topic. That wonderful song is located here:

http://ingeb.org/Lieder/gutenacm.html

Perhaps I really am an old, antediluvian remnant of a bygone world, but the only solacement, my dear Mr. Chevan, that still is available for all those known, numerous, deep and mickle ethical sorrows is another well-advised, philosophical proverb: Tempore sanatur, quod ratione nequit.



BTW have you seen the "The Cranes are flying" Летят журавли ( 1957)

Of course, my dear Mr. Chevan – that was an indispensable and essential ingredient of my personal cinematographic education.:D


But the best of the soviet ww2 film is the "В бой идут одни старики"( Kievfilm 1973). This is an amazing Ukraine movie with a brillian actors staff and excellent musical soundtreck. The song "Smuglanka" from this film has bacame the soviet "bestseller".

Alas, that film was unavailable in the former Yugoslavia. Thanks for that recommendation of yours - I shall try to find some available copy of it. Fortunately, modern on-line technologies are pretty convenient for those inquisitive old filmophiles like me.:)

As always, my dear Mr. Chevan – all the best!;)